1)第201章 逐鹿北非_我在法兰西当王太子
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  第201章逐鹿北非

  大厅东侧边缘,英国报商阿尔文看到拉瓦锡来到最前台,忙捅了捅身旁没精打采的年轻人,低声道:

  “克拉克,大人物来了,给我认真记录,可千万别漏掉一个字!”

  是的,这就是时装周时来巴黎采访的那位阿尔文。他回国后便卖掉全部家产,冒险买下巴黎商报的授权,将《炼破苍穹》和《女士请住手》翻译成了英文销售。结果只几个月的工夫便赚得盆满钵满,而后他又收购了一家小报社,当起了老板。

  这次,他是来和巴黎商报商讨购买其他小说授权事宜的,却正好遇到法国公布计量标准的盛举,便带着手下记者赶来采访。

  “哦,是,老板!”

  克拉克一个激灵,忙站直了身子,摆出认真记录的架势,而后就见那个名叫拉瓦锡的法国人平举起双手,激情澎湃地高声道:“首先,让我们向尊敬的王太子殿下致谢!是他一力推动了法兰西的计量标准化……”

  克拉克随手将这些话抄在了本子上,心中却颇为不屑,这些人可真会拍王室的马屁。

  他又四下看了看装饰隆重的大厅,用英语小声嘀咕着:

  “法国佬真是铺张,就是公布几个度量单位而已,竟然搞了这么大排场。”

  阿尔文瞪了他一眼,沉声道:

  “快收起你那可怜的无知。这可不止是几个计量单位那么简单,而是科学文明的伟大创举!”

  台上,拉瓦锡让助手将一个放着铜棒的玻璃罩子推了出来,兴奋道:

  “大家请看,这就是长度标准单位‘米’的原器。它的定义是‘经过巴黎的子午线,从赤道到北极距离的千万分之一’……”

  克拉克手上飞快记录,却仍不服气地小声道:

  “哦,是的,有了这个,法国的老爷们在收税时就会更方便。不用在不同单位间反复换算了。”

  阿尔文等拉瓦锡讲完,台下掌声雷动之际,耐着性子为员工讲解起来:

  “你知道他们为什么要把单位的定义搞得如此复杂?”

  “这……”克拉克挠了挠头,“为了显得他们很厉害?”

  阿尔文打断他道:

  “这样的定义在世界任何地方都可以获得完全一样的结果。也就是说,不论是英国人、法国人,还是北美的人,即使大家相距上万英里,也可以使用相同的单位进行测量和计算。

  “你知道这意味着什么?意味着全世界的科学理论能够用同样的‘技术语言’来描述,人类的科学技术从这里开始,将走向完美与统一!”

  阿尔文作为一名理想主义者,目光都集中在“世界科学”之类的事情上,其实标准计量对于国家工商业发展的意义更为重要。

  例如,以前法国北方制作的筐子在南方就卖不出去,因为南方人想一次装三“蒙”的谷物,北方的筐子却只能装出整“盎司”的

  请收藏:https://m.3bqg.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章